The Powder Toy
Download
Forum
Browse
Wiki
FAQ
Play online
Register
Login
Discussions
/
Development Assistance
/
Need Translation Help? Come here!
«
1
2
»
Need Translation Help? Come here!
BlueAmulet
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
Deleted
Edited once by BlueAmulet. Last:
11th April
flo998
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
What does the word "bagle" at the end of the description of Broken Glass mean?
BlueAmulet
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
Deleted
Edited once by BlueAmulet. Last:
11th April
flo998
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
yes.
But food has nothing to do with broken Glass
cctvdude99
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
It's a Bagel. Not Bagle...
Also, it's meant to be random. I think Simon's friend did it...
Edited by
cctvdude99
, 2011-06-26 16:59:51
flo998
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
okay.
Then i will leave it out in my translation
lol
Edited by
flo998
, 2011-06-26 17:05:55
BlueAmulet
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
Deleted
Edited once by BlueAmulet. Last:
11th April
flo998
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
"Not quite ice"... "not quite steam" ...
where is this used and what does it means
Edited by
flo998
, 2011-06-26 17:24:13
BlueAmulet
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
Deleted
Edited once by BlueAmulet. Last:
11th April
flo998
28th Jun 2011
Member
0
Permalink
how does this element be produced and what are his special properties.
Shall i wordly translate this?
On german is it "nicht ganz eis"/"nicht ganz dampf"
that means in english that it is just a bit steam/ice and not fully.
«
1
2
»