Recently I watched this video https://www.youtube.com/watch?v=LUVxIAaZq8Y and I've got inspired to make this map. I used Google Translate, Yandex Translate and Glosbe to make these translations. Do not unpause!
tozoyuncak
tpteu
lejeudepoudre
maps
europe
translate
languages
language
Comments
-
(I'm a native speaker fyi)
-
I can validate the Russian and Ukrainian translations. However, the letter U is used for both "uh"(as in bump) and "oo"(as in shoot). This creates some confusion, please change this if you can. Russian: Poroshkovuyu Igrooshku. Ukrainian: Poroshkovu Igrushku. (u=uh, oo=oo)
-
BGF, your translation might be correct, but is it gramatically and logically correct? That's the problem with translating text from languages, it's bloody difficult to get the translations right.
-
BGF: You you could've said hey you made a mistake, but still a good save. but you decided to be a complete ass
-
@modables "one mistake even if it is really my mistake I will still downvote", yeah try prove my correct translation below wrong then. lol
-
THE CORRECT TRANSLATION IN TO NORWEGIAN IS "PULVER LEKETOYET" though the O in there is supposed to have a / inside of it.
-
incredible work what I like the most is that you included the language of the regions
-
Das Pulverspielzeug XD As a GErman man I love this
-
@DrBronnor Ok, I accept "le jouet de poudre" because it has more sense
-
Hello @Emperor_of_Catkind ! For the French traduction, if you wan't a litteral traduction "Le jouet en poudre" is correct, but if you wan't a traduction who got more sense, it's "Le jouet de poudre" because "Le jouet en poudre" means that it's a toy made out of powder then "le jouet de poudre" means a toy aboute powder